ALLE BLOGS ANSEHEN

Chapitre 1: Philippe Barré

Chapitre 1: Philippe Barré
Philippe Barré, beschreibt seine Erfahrungen mit Continuum nach einem seiner Kurse mit der Dozentin Linda Rabin in Montréal, Kanada.

12. August 2022

(Zusammenfassung auf Englisch: Philippe Barré nimmt seit 2017 an Continuum Kursen in Montreal, Kanada, bei Lehrerin Linda Rabin teil. Nach einem seiner wöchentlichen Kurse wurde er dazu inspiriert, über seine persönliche Perspektive zu schreiben. Er verbindet seine Erfahrungen in der Natur mit den Empfindungen und Bildern, die durch seine Praxis auf Continuum geweckt werden. Obwohl er sagt, dass es unmöglich ist, die richtigen Worte zu finden, um all das zu beschreiben, was er erlebt, hat er definitiv die Worte gefunden, die das hervorrufen, "was Continuumist". )

Chapitre 1
Cinq ans. Mais le temps n'a ici aucune importance. C'est là qu'a commencé ma pratique du Continuum avec Linda Rabin. Je n'ai jamais rien écrit à ce sujet. Pas la moindre annotation. Aucun feuillet. Sauf des mots imparfaits pour tenter d'exprimer maladroitement ce que cette pratique révèle de l'invisible de nos vies.

Le Continuum ist eine Forschungsmethode. Eine seltene Form der Unbefangenheit, in der die Forschung fortgesetzt wird und sich in der gleichen Weise wie die allgemeine Forschung und die sich ständig verändernden Techniken entwickelt. Es geht also nicht um Paradigmen oder Gewissheiten, sondern um das unendliche Streben nach einer Entfaltung in sich selbst und in der Vielfalt der Dinge, die unsere Gesellschaften zu erforschen vermögen: das, was uns im tiefsten Inneren ausmacht, Gewebe, Flüssigkeiten, Schwingungen, Souffle, Zellen, aber auch das, was uns umgibt und gegenüber dem wir, ohne es zu wissen, oft résonnons et vibrons.

J'ai débuté cette pratique à un moment de ma vie et dans des conditions bien particulières. Aber die Vermutungen über unser Leben sind nicht immer singulär. Là aussi, et avec le recul, il s'agit d'un fait sans importance. Je me souviens toutefois que ma première découverte, en moi, permise par cette pratique est celle d'une lumière et d'un mouvement. Deux entités inextricables. D'un côté, une toute petite lumière, très intense, dans ce qui était à l'époque un trou noir opaque, et de l'autre un mouvement, assez lent, de mon corps qui se dépose au sol et qui crée, comme le ressac des vagues de la mer, un tournoiement intérieur. Un mouvement doux, très doux, que j'ai rapidement associé au vivant.

Von einer Sitzung zur anderen spreche ich über diese Vorgehensweise, die niemals repetitiv ist und die niemanden endgültig einschränkt. Vielmehr gilt es, die idealen Bedingungen zu schaffen, damit jeder seinen eigenen Weg findet. Unsere inneren Pforten öffnen sich oder bleiben verschlossen. Die geöffneten Räume können uns in einer unendlichen Anzahl von Abschnitten verlassen oder nicht, und wenn sie sich öffnen, können sie sich auch schnell zurückziehen, um uns woanders hin zu bringen - oder vielleicht auch gar nicht. Meine persönliche Erfahrung hat mich auf diese Dinge aufmerksam gemacht, die keine Namen haben, die ich aber immer wieder wahrgenommen habe, auch wenn es manchmal schwierig ist, sie zu empfangen, wie eine Art von Licht. Auch dieses Licht besteht aus Strahlen, aber es ist intérieur und äußert sich als Bewegung.

Diese Erkundungsfreiheit erlaubt es mir, spontan zu dem Raum zu gehen, der für mich am wichtigsten ist: der Wald. Auch wenn er geschädigt ist, bleibt der Wald ein wichtiger Lebensraum. Die Symbiose zwischen den Bäumen, dem Wasser, der Erde, den Sonnenstrahlen, dem Schlot und den vielen Tieren, die dort leben, hat mich selbst sehr beeindruckt. Jede Praxis richtet sich naturgemäß nach diesen Elementen, die mir vertraut sind. Manchmal ist es das Wasser, das die Seen am Ende des Tages wieder zum Vorschein bringt. In anderen Momenten sind es die kleinen Wassertropfen, die sich durch die Sonne am Fuße des Sees schlängeln und am Ende ein Rinnsal bilden. Je me roule dans la terre et m'y enracine. Je suis un arbre. Je suis le vent. Je suis une rivière.

Ich danke Linda Rabin unendlich dafür, dass sie es uns ermöglicht, dies zu leben. Ihre persönliche Forschung wird fortgesetzt und bildet das Substrat für ihre Kurse: eine Erkundung in der Erkundung, von der wir profitieren. Da dieser Weg der Erkundung nicht einzigartig ist, sondern im Gegenteil darauf abzielt, dass jeder von uns seinen eigenen, einzigartigen Weg findet, ist er vor allem für Linda ein Weg, der zu einer ultimativen Gentherapie führt. Celle qui ne consiste pas seulement à donner mais aussi de permettre à l'autre d'Être dans sa singularité. In diesem Sinne hat mir Continuum vor allem durch die grandiose Figur, die ich mit der Schönheit verbinde, das Sein des Anderen gezeigt.

Aujourd'hui, j'étais dans cette séance du jeudi matin une graine. Celle qui roule sur elle-même, sans doute transportée par l'eau et par le vent. Je n'étais qu'une minuscule racine qui tente de se créer un chemin, attirée par le sol. Ich war auch eine Reihe von Tigern, Zweigen und Ästen, die sich zum Schlot hin bewegten und das Licht bündelten. Von unten und von oben, von rechts und von links gerissen, lebte diese kleine Pflanze hier ihr eigenes Leben. Eine andere Pflanze, die der ersten sehr ähnlich ist, wird gerade an der Seite aufgerichtet. Sie ist groß geworden, indem sie sich um die erste dreht, und diese beiden Leben sind untrennbar miteinander verbunden, so wie Bewegung und Licht unzertrennlich sind.

En écrivant ceci, je ne sais pas si s'achève pour moi, après 5 années, le premier chapitre de mon grand livre sans mots du Continuum, ou s'il s'agit des premières lignes d'une introduction à un récit où tout reste encore à parcourir. Auch hier gilt es, eine Vermutung zu äußern.

Philippe Barré